迪莉娅不服气地说:“那是因为莫莉有颗聪明的大脑袋。”
“大脑袋?”
“对呀,”两姐妹你一言我一语,“莫莉的脑袋有这——么大!(迪莉娅比出一个夸张的手势,相信我,正常人的脑袋绝不会有这么大)大家都说她之所以这么聪明,就是因为她的脑袋比所有人都大。”
“布尼尔说莫莉的脑袋比他见过的最大的南瓜都要大。”
“罗德说脑袋越大就越聪明,因为大脑袋能够装下更多知识。”
“班上的孩子没有一个不羡慕莫莉的大脑袋。”
“我们的脑袋比不上莫莉那么大,当然没有她聪明,这是理所当然的事嘛。”
“瞎说!”布朗太太断然反驳,“我可没看出莫莉的脑袋比你们大到哪儿,也没听过脑袋大就更聪明这种说法。”
可布朗姐妹坚持说莫莉的脑袋就是比她们大,并且比她们两个人的加起来都要大。
一开始布朗太太还坚持自己的观点,但看到两个孩子说得信誓旦旦,她逐渐动摇,并开始怀疑自己是不是真的记错了。
布朗太太努力回想莫莉的样子,依稀记得她的脑袋的大小和其他孩子差不多,但又似乎的确要稍微大一点点,莫非那孩子当真有颗大脑袋?
越想越觉得好像就是那么回事,布朗太太不由转变了说法:“好吧,也许莫莉的脑袋的确要大一点,但我敢肯定不会大太多。”
迪莉娅埋怨道:“妈妈,你当初干嘛不努力一点,给我们生个聪明的大脑袋。”
“别怪我们不聪明,要怪就怪你自个儿,因为你没给我们一颗聪明的脑袋。”赛琳娜批评道,“你老拿我们同莫莉比较,为什么不拿你自个儿同莫莉的妈妈比较,在生小孩这方面,你可比不过人家。”
似乎全世界的家长都是这样:总喜欢让自家的孩子向那些优秀的小孩看齐,却从来不要求自己向优秀的家长看齐,对待孩子和对待自己,他们有两套不一样的标准。
布朗姐妹虽然不能准确地总结出这种家长身上普遍存在的毛病,但她们已经无师自通了应对技巧,当然副作用就是会收获一个愤怒的母亲。
让我们为这两个孩子祈祷吧,阿门。
与此同时,佩里提着一只小木桶——里面装着一些刚从泥土中挖出来的蚯蚓,预备用来钓鱼,可当他提着桶,扛着鱼竿,去约小伙伴们一同到河边钓鱼时,却屡屡碰壁——罗德被关在家里看书,据说法莫尔夫妇受到了很大的刺激,发誓要鞭策这孩子努力上进,山姆正抓耳挠腮地写作文,这是父母给他布置的作业,其他几个相熟的男孩兴致勃勃地谈论着关于莫莉的话题,佩里一点儿也不想加入,扫兴地走开了。
看来今天是个坏日子,不太适合钓鱼,佩里只好闷闷不乐地回家。
然而左脚刚跨进门,他就看到费伊戴着眼镜,坐在窗边,聚精会神地看着报纸——费伊虽然年纪有点大了,却并没有老花眼,那副眼镜纯粹起个装饰作用,当她阅读重要的信件或者书籍,就会戴上眼镜以示郑重。
这个狡猾的男孩脚步一顿,立马不动声色地往门外退去,蹑手蹑脚的样子仿佛在做贼。
一步、两步、三步……就在他即将逃脱升天之时,屋子里传出一道声音:“你要去哪儿,佩里?”
佩里悻悻地停下脚步,眼珠子咕噜噜乱转,“没想去哪儿。”
“哼,没想去哪儿,那我怎么看见你在往外偷溜?”
费伊其实早就看到了佩里的身影,只是没有出声,那些可笑的举动被她尽收眼底。
“呃,我没有偷溜,姑妈,我是想去看书学习来着。”佩里虚伪地说。
“看书学习需要到外面去?哪怕撒谎也要动动脑筋,你这个满嘴谎言的小骗子,别溜啦,赶紧给我进来。”费伊目光炯炯地盯着他。
小男孩心不甘情不愿地进了屋子,他知道姑妈叫他准没什么好事。
果然,费伊拿出纸和笔,要求他写点什么东西出来。
佩里没想到姑妈也中了莫莉的毒,如果不是莫莉,他敢肯定姑妈绝不会想到让自己写东西。
“我不会写的,”佩里满脸不屑,“你要写你自己写好了,我可不愿成为那种汲汲名利的庸俗之辈。”
他只会冷眼旁观,看世人在功名利禄的漩涡中苦苦挣扎,而他超然物外,压根儿不将虚名放在眼中。
费伊惊讶地推了推眼镜,镜片后的目光充满怀疑:这孩子什么时候转了性,居然变成了圣人?
她不信佩里当真不为名利动心。
思索片刻,费伊说:“如果你能写出一首不错的诗或者文章,我就给你一英镑。”
一英镑!
佩里瞪大眼睛:“你真的愿意给我一英镑?”
刚刚还不与世俗同流合污的男孩立刻受到金钱的诱惑,没骨气地动了心。
费伊露出意料之中的表情,她就知道是这样。
一只色彩艳丽的红额金翅雀落在窗台上,这是个爱美的家伙,脸上涂满……
一只色彩艳丽的红额金翅雀落在窗台上,这是个爱美的家伙,脸上涂满了腮红,翅膀上带着一对金黄色的手套,它歪着脑袋,打量着玻璃窗内刻苦用功的男孩。
没能引起任何注意。
于是它蹦了一下,抖了抖翅膀,翘了翘屁股,竭尽全力卖弄风骚。
这番卖力的表演终于争取为自己到了一丝关注,男孩隐忍地看了它一眼,眼中写满渴求,但很快又克制地收回目光。
可见英镑的魔力多么巨大,竟能让一个生性放荡不羁爱自由的孩子老老实实待在桌前坐牢。