科兹姆努力把思想拉回到合适的位置。这件袍子当然极为庄重,它长及脚面,两只优雅的长袖轻拂着她柔软匀称的手臂。王妃定会给酋长增光添彩。科兹姆一开始认为这桩婚姻是个错误,因为它既不能与他国结成联盟,也不会扩大本国的贸易范围……不过,只要是见过王妃的男人,很快就不再坚持这个观点了。
阿曼达走向扎·西拉克时,朝科兹姆微微一笑。凡是了解他的人,都知道这个矮小粗壮的男人是多么可爱。他有时不太自信,但她会帮助他学会独立行事。他总是急于取悦他人,急于把每件事情办好,而且他还认为扎·西拉克是个智慧的源泉,所以他是个不可多得的私人助手。
阿曼达向她深爱的男人展开灿烂的笑容。他的眼睛看着她,眼神像天鹅绒般柔和,一抹微笑出现在他的唇边,弯成了一道性感的曲线。他牵起她的手,领她来到他座位旁的椅子前。阿曼达又一次对他的触摸带来的快感感到惊异。他的皮肤带给她暖意,他细长柔软的手指带给她力量和温柔。
“为什么要我到这儿来?”阿曼达不解地问。他居然让她到这儿来,这里本是他倾听人民心声的地方。
他的眼睛闪动着恶作剧的光彩,“我要你无处不在。”
她大笑起来,“我不能出现在科兹姆先生面前,他会感到震惊的。”
“对,我不敢肯定科兹姆还能经得起几次震惊,当然我们会考虑到他的感受。不过这件事情同你有关。”
他扶她坐下,自己也在她身边坐下,朝科兹姆抬了抬手。
科兹姆先生摇响了铃铛。
门开了。
阿曼达想象不出什么事情同她有关。只见莫卡猛地冲进门来,孩子气的脸上满是兴高采烈的神情。他先鞠了一躬,然后开始滔滔不绝地赞美和吹捧扎·西拉克的英明和慷慨。
“你可以向王妃报告了。”扎·西拉克冷冷地打断了他。
莫卡立即领会了这个提示,“我带来了好消息和坏消息。”
“坏消息是什么?”阿曼达问,心想他不会又打着王宫的名义订购了一大堆东西吧?
“我们找不到那些山洞。”莫卡悲哀地宣布。
“那就证实了那些山洞并不存在,”阿曼达表了态,“你干得不错,莫卡。我想我当时是在追逐虚幻的彩虹,不过我想确定一下。谢谢你。我很高兴这件事终于了结了。”
扎·西拉克紧紧握住她的手。她也紧握住他的手。这个秘密就永远存在于他们两人之间了。
莫卡高兴得满脸放光。“如果是那样,”他快乐地说,“就只剩下好消息了。”
“好消息是什么?”阿曼达问道。
“您的保镖为您做了一件天大的好事。”
对阿曼达来讲,这当然算是一条消息,但她无法相信它是好消息。
“您的保镖已经抓住那个男人了。他说了许多荒谬无礼的话,都是针对您这样的金发女性的。”莫卡继续说道。
在这里?又听到这种话?阿曼达恼怒地想。
“他说您愚蠢,说您是笨蛋,说您是条母狗。”
阿曼达被激怒了。
扎·西拉克探过身来小声说:“查尔斯·阿诺德被开除后不服气,他提出了上诉。我拒绝了他。显然他认为他因此就可以想骂谁就骂谁。”
怪不得查尔斯·阿诺德到阿尔卡巴布来,他是想借侮辱扎·西拉克的未婚妻来发泄怒气。阿曼达对她的保镖感到十分满意。
“我的保镖是怎么处理他的?”
“正如您所知道的,像您这样的金发女性在扎比亚非常受尊重。”莫卡热情地说。
“我早知道扎比亚是一个迷人的国家。”阿曼达以同样的热情回答。
“所以我们把他骂人的话写在牌子上,挂在他的脖子上游街示众。老百姓对他很不满意,他们呸他,向他扔骆驼粪……和臭烘烘的垃圾。”
“噢,天哪!”阿曼达可不能确定阿诺德是否应该受到这种侮辱。“他是个狡猾讨厌的小人,但我最好去看看这个可怜的家伙,别让他受到伤害。”
“如果我是你的话,我就不会那样做。”扎·西拉克淡淡地说。
莫卡极其赞同他的话,冲他咧嘴一笑。“我们还做了一些难以形容的事,那正是他需要的东西。”
阿曼达的脑子里立即出现了老鼠洞的可怕景象,她噌的一下站起来。“马上带我去找他!”她命令莫卡。
“王妃!”科兹姆惊恐地猛然站起来。
扎·西拉克向科兹姆递了个眼色,站起身来准备陪她一起去。“一旦她不服管束,你是制止不了她的,科兹姆。你能做的惟一事情就是尽量满足她。”
“英明,非常英明。”科兹姆咕哝了一声,但掩饰不住对事态如此变化而感到的苦恼。
莫卡引着他们来到王宫的回廊上,沿着回廊他们走进一个小院子,这里通向一个花园。阿曼达突然闻到一股令人作呕的味道,她忍住没说话,但心里已决定要改造这里的污水排放系统。莫卡推开一间屋子的门,后退一步,让阿曼达看见里面的人。一股恶臭扑面而来。
“我们在他身上涂了阿魏胶,”莫卡骄傲地宣布。“他自己都受不了这股臭味,更不用说别人了。这种恶臭是植物自然散发出来的。这难道不是一种很好的惩罚吗?”
查尔斯·阿诺德一副可怜相,他跪在地上哀求道:“曼迪,看在上帝的分上!做点什么吧!帮帮我!”
她屏住呼吸。“莫卡……”她喘了口气,无法分享他孩子般的喜悦,尽管这种惩罚对阿诺德这种人来说是一个巨大的威慑力量。阿诺德应当知道用卑鄙的手段陷害别人会得到什么报应。不过这就足够了!“把他带走……让他洗掉身上的胶。”她憋着气说。